Lo que llevo, a dónde y cómo lo llevo
i carry your heart with me
(i carry it in my heart)
i am never without it
E E Cummings
Aquí, la versión completa. Me conmueve la parte de:
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that’s keeping the stars apart
octubre 10, 2007 a las 5:06 pm
and this is the wonder that’s keeping the stars apart
… y es por eso que dedicarse a ser poeta todavía se vale: habemos inútiles que sentimos exactamente eso y no lo podemos decir así de bonito.
octubre 11, 2007 a las 12:49 am
Si trasnochásemos dialogando así en algún barcito de la Calle de la Amargura, te contestaría esto:
«…Tu regreso es mi regreso
mis yoes van contigo, sólo yo quedo;
la sombra de una efigie fantasmal o algo así
(casi alguien que no deja de ser nadie)
un nadie que, hasta su y tu retorno,
pasa la su eterna soledad
soñando que sus ojos se han abierto a tu mañana
sintiendo que sus estrellas han alcanzado tus cielos…» Cummings
octubre 15, 2007 a las 9:43 am
edward estlin cummings o búfalo bill is dead